Hola!こんにちは!
スペイン語の前置詞のpara/por…なぜか混ざる…どっちを使うか迷いませんか?
今回はpara,porについて説明していきます。
例文も紹介しているので実際の使い方をイメージしながら理解を深めていきましょう!
前置詞
スペイン語で複数ある前置詞
そのなかでも、paraとporが曖昧になって複雑ではないでしょうか。
たくさんの意味を持つため覚えにくい…
今回は同じ悩みを持つ方へ少しでも参考になれば幸いです。

▶上記の画像のように、スペイン語の前置詞は複数あります。
para/por
▶ざっくりとpara/porの違いをまとめてみました。
| para | por |
| 方向 | 経由 |
| 目的 | 原因 |
| 宛先 | 期間 |
| 期限 | 手段・代替 |
| 見解 | 価格 |
具体的に説明していきます!
↓↓↓
前置詞<para>
①方向(~へ、~の方へ)
Yo voy a ir para casa de Juan
(フアンの家へ行きます)
Vamos a viajar para EEUU
(アメリカへ旅行に行きましょう)
▶para+場所で向かう方向を表します。「→」のイメージです。
②目的、目標(~のために、~するために)
Yo compre la cámara para tomar fotos
(写真をとるために、カメラを買いました)
Yo vivo en Argentina para trabajar
(仕事のためにアルゼンチンに住んでいます)
▶paraのあとに目的となる事柄が続きます。
para+動詞の原形or名詞 です。
③宛先(~宛に)
Yo envié una carta para mi madre
(母宛に手紙を送りました)
▶para+人「~宛へ」
こちらも「→」のイメージです。
④期限(~までに)
Tengo que escribir este informe para mañana
(明日までにこの報告書を書かないといけません)
▶para+期日で「~までに」を表します。
⑤見解(~にとって)
Para mí, es no importa
(私にとっては問題ないよ)
▶意見を述べる際に使われます。para+人で誰の見解かを強調します。
前置詞<por>
①経由(~を通って、~の中を、~のあたりに)
Por donde pasa el avión para ir a Japón?
(日本へはどこを通って行きますか?)
¿Hay un restaurante por aquí?
(ここら辺にレストランはありますか?)
②原因(~のために、~ゆえに)
No vamos a ir a la playa por el mal tiempo
(天気が悪いため、ビーチには行きません)
Me duele la cabeza por tener fiebre
(熱があるため頭が痛いです)
▶porのあとに原因となっている事柄が続きます。
③期間(~の間、~の頃に)
Mañana por la mañana vamos a ir a la municipalidad
(明日の朝ごろに市役所に行きましょう)
④手段・代替(~で、~によって、~の代わりに)
Hablo por teléfono con mi amiga
(電話で友達と話しています)
Envié un paquete para mi madre por barco
(船で母宛に荷物を送りました)
¿Puede cambiarme esta blusa por otra?
(他の代わりにこのブラウスに替えてもいいですか?)
⑤価格(~(の値)で)
La microonda cuesta 6000 pesos, pero la voy a comprar por 5000 pesos
(この電子レンジは6000ペソだけど、5000ペソで買います)
まとめ
例文を踏まえて、使い方を説明しましたがいかがでしょうか。
覚えるとなると大変ですよね…
例文の中からpara/porの意味の違いを掴んで頂ければ嬉しいです。
今日もスペイン語学習お疲れ様です!
¡Nos vemos!


コメント