para? por?スペイン語の前置詞について

Uncategorized

Hola!こんにちは!

スペイン語の前置詞のpara/por…なぜか混ざる…どっちを使うか迷いませんか?

今回はpara,porについて説明していきます。

例文も紹介しているので実際の使い方をイメージしながら理解を深めていきましょう!

前置詞

スペイン語で複数ある前置詞

そのなかでも、paraとporが曖昧になって複雑ではないでしょうか。
たくさんの意味を持つため覚えにくい…
今回は同じ悩みを持つ方へ少しでも参考になれば幸いです。

▶上記の画像のように、スペイン語の前置詞は複数あります。

para/por

▶ざっくりとpara/porの違いをまとめてみました。

parapor
方向経由
目的原因
宛先期間
期限手段・代替
見解価格

具体的に説明していきます!

↓↓↓

前置詞<para>

①方向(~へ、~の方へ)

Yo voy a ir para casa de Juan

(フアンの家行きます)

Vamos a viajar para EEUU
(アメリカ旅行に行きましょう)

para+場所で向かう方向を表します。「→」のイメージです。

②目的、目標(~のために、~するために)

Yo compre la cámara para tomar fotos

(写真をとるために、カメラを買いました)

Yo vivo en Argentina para trabajar
(仕事のためにアルゼンチンに住んでいます)

▶paraのあとに目的となる事柄が続きます。
 para+動詞の原形or名詞 です。

③宛先(~宛に)

Yo envié una carta para mi madre
(母宛に手紙を送りました)

para+人「~宛へ」

 こちらも「→」のイメージです。

④期限(~までに)

Tengo que escribir este informe para mañana
(明日までにこの報告書を書かないといけません)

para+期日で「~までに」を表します。

⑤見解(~にとって)

Para mí, es no importa
私にとっては問題ないよ)

▶意見を述べる際に使われます。para+人で誰の見解かを強調します。

前置詞<por>

①経由(~を通って、~の中を、~のあたりに)

Por donde pasa el avión para ir a Japón?

(日本へはどこを通って行きますか?)

¿Hay un restaurante por aquí?

ここら辺にレストランはありますか?)

②原因(~のために、~ゆえに)

No vamos a ir a la playa por el mal tiempo

(天気が悪いため、ビーチには行きません)

Me duele la cabeza por tener fiebre

(熱があるため頭が痛いです)

▶porのあとに原因となっている事柄が続きます。

③期間(~の間、~の頃に)

Mañana por la mañana vamos a ir a la municipalidad

(明日の朝ごろに市役所に行きましょう)

④手段・代替(~で、~によって、~の代わりに)

Hablo por teléfono con mi amiga

(電話友達と話しています)

Envié un paquete para mi madre por barco

(船母宛に荷物を送りました)

¿Puede cambiarme esta blusa por otra?

(他の代わりにこのブラウスに替えてもいいですか?)

⑤価格(~(の値)で)

La microonda cuesta 6000 pesos, pero la voy a comprar por 5000 pesos

(この電子レンジは6000ペソだけど、5000ペソ買います)

まとめ

例文を踏まえて、使い方を説明しましたがいかがでしょうか。

覚えるとなると大変ですよね…

例文の中からpara/porの意味の違いを掴んで頂ければ嬉しいです。

今日もスペイン語学習お疲れ様です!

¡Nos vemos!

コメント

タイトルとURLをコピーしました